Miten sarjakuvia käännetään?

Lauantaina 21.11.2015 Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto järjesti Helsingin kulttuurikeskus Caisassa tilaisuuden, jossa valotettiin sarjakuvakääntäjän työtä. Tilaisuuden aloitti paneeli, johon minä sain ilon osallistua Heikki Kaukorannan (Tintti, Lucky Luke, Blast, Krazy Kat, Corto Maltese ja lukemattomat muut klassikot) ja Saara Pääkkösen (Aku Ankka, Tulevaisuuden arabi, Epileptikko) rinnalla. Paneelin juonsi suomentaja Sirpa Alkunen, joka on kääntänyt […] [Lue lisää]

Doctor Who nyt sarjakuvana!

Doctor Who on 60-luvulta lähtien ollut yksi maailman viihdyttävimpiä, ovelimpia ja taidokkaimmin kirjoitettuja television tieteissarjoja. Viimeiset 10 vuotta suomalaisetkin TV-katsojat ovat saaneet viihtyä tämän brittien kulttisarjan parissa, kiitos YLE:n. Doctor Who kertoo viimeisestä aikavaltiaasta, joka käyttää itsestään nimeä ”Tohtori”. Kyseisen Tohtorin olomuoto vaihtuu ajan (ja näyttelijän) myötä, mutta seikkailut pysyvät yhtä lennokkaina! Tohtori kulkee halki […] [Lue lisää]

Paljastuksia Fingerpori-piirtäjän elämästä

Koko Suomi on naureskellut jo vuosikaudet Pertti Jarlan sananväännöksille ja muille oivalluksille Fingerpori-sarjakuvassa, mutta nyt pääsemme myös nauramaan miehen omille kokemuksille. Like Kustannuksen julkaisema uusi kovakantinen sarjakuva-albumi Jäätävä spede sisältää nimittäin muikeat 72-sivua tarinaa Jarlan menneisyydestä. Muutaman sivun mittaiset sarjakuvanovellit kertovat muun muassa tekijän lapsuudesta, kokemuksista armeijassa sekä kahnauksista lain kanssa. Alun perin Jarla ryhtyi […] [Lue lisää]

Kustannusosakeyhtiö Otava OyLike Kustannus Oy